Les histoires Mille et une nuits (Histoires Shéhérazade et de Shahryar)
* Nouvelle interface
* Favoris
* Audio ''Avec connexion"
* Téléchargement de l'Audio
* Mode Nuit
* Traduction (sélectionnez le texte puis cliquer sur le bouton traduction "fonctionne avec internet")
* Réparer le bug
1001 Nuits ou le conte de Scheherazade et de Shahryar:
Voici une liste des contes des Mille et Une Nuits parmi les plus connus. Certains ne sont pas issus des plus anciens manuscrits connus, mais ont été ajoutés par la suite. C'est le cas des sept voyages de Sindbad le marin, d'Ali Baba, d'Aladin et la lampe merveilleuse.
Les Nouveautés :
* Nouvelle interface
* Favoris
* Audio ''Avec connexion"
* Téléchargement de l'Audio
* Mode Nuit
HISTOIRES :
* CONTES ARABES
* L’ÂNE, LE BŒUF ET LE LABOUREUR.
* LE MARCHAND ET LE GÉNIE
* PREMIER VIEILLARD ET DE LA BICHE.
* SECOND VIEILLARD ET DES DEUX CHIENS NOIRS
* PÊCHEUR.
* ROI GREC ET DU MÉDECIN DOUBAN.
* MARI ET DU PERROQUET.
* VIZIR PUNI
* JEUNE ROI DES ÎLES NOIRES
* TROIS CALENDERS, FILS DE ROIS, ET DE CINQ DAMES DE BAGDAD.
* CALENDER, FILS DE ROI
* L’ENVIEUX ET DE L’ENVIÉ
* ZOBEIDE
* AMINE
* SINDBAD LE MARIN
* LES TROIS POMMES
* LA DAME MASSACRÉE, ET DU JEUNE HOMME SON MARI.
* NOUREDDIN ALI, ET DE BEDREDDIN HASSAN.
* PETIT BOSSU.
* LES FRÈRE DU BARBIER
* ABOULHASSAN ALI EBN BECAR ET DE SCHEMSELNIHAR, FAVORITE DU CALIFE HAROUN ALRASCHILD
* S AMOURS DE CAMARALZAMAN, PRINCE DE L’ISLE DES ENFANS DE KHALEDAN, ET DE BADOURE, PRINCESSE DE LA CHINE
* MARZAVAN, AVEC LA SUITE DE CELLE DE CAMARALZAMAN
* SÉPARATION DU PRINCE CAMARALZAMAN D’AVEC LA PRINCESSE BADOURE
* LA PRINCESSE BADOURE APRÈS LA SÉPARATION DU PRINCE CAMARALZAMAN
* S PRINCES AMGIAD ET ASSAD
* LE PRINCE ASSAD ARRÊTÉ EN ENTRANT DANS LA VILLE
* PRINCE AMGIAD ET D’UNE DAME DE LA VILLE DES MAGES
* PRINCE ASSAD
* NOUREDDIN ET DE LA BELLE PERSIENNE
* BEDER, PRINCE DE PERSE, ET DE GIAUHARE, PRINCESSE DU ROYAUME DE SAMANDAL
* GANEM, FILS D’ABOU AIBOU, L’ESCLAVE D’AMOUR
* PRINCE ZEYN ALASNAM, ET DU ROI DES GÉNIES
* CODADAD ET DE SES FRÈRES
* LA PRINCESSE DE DERYABAR
* DORMEUR ÉVEILLÉ
* ALADDIN, OU LA LAMPE MERVEILLEUSE
* LES AVENTURES DU CALIFE HAROUN ALRASCHILD.
* L’AVEUGLE BABA-ABDALLA.
* SIDI NOUMAN
* COGIA HASSAN ALHABBAL
* ALI BABA ET DE QUARANTE VOLEURS EXTERMINÉS PAR UNE ESCLAVE
* ALI COGIA, MARCHAND DE BAGDAD
* CHEVAL ENCHANTÉ
* PRINCE AHMED, ET DE LA FÉE PARI-BANOU
* DEUX SŒURS JALOUSES DE LEUR CADETTE
* NOUVELLES AVENTURES DU CALIFE HAROUN ALRASHID
* JEUNE MARCHAND DE BAGDAD ET DE LA DAME INCONNUE
* LE MÉDECIN ET LE JEUNE TRAITEUR DE BAGDAD
* SAGE HICAR
* ROI AZADBAKHT, OU DES DIX VISIRS
* MARCHAND DEVENU MALHEUREUX
* MARCHAND IMPRUDENT ET DE SES DEUX ENFANTS
* ABOUSABER, OU DE L’HOMME PATIENT
* PRINCE BEHEZAD
* ROI DADBIN, OU DE LA VERTUEUSE AROUA
* ROI BAKHTZEMAN
* ROI KHADIDAN
* ROI BEHERKERD
* ROI ILANSCHAH ET D’ABOUTEMAN
* ROI IBRAHIM ET DE SON FILS
* SOLEÏMAN-SCHAH
* L’ESCLAVE SAUVÉ DU SUPPLICE
* ATTAF OU L’HOMME GÉNÉREUX
* PRINCE HABIB ET DE DORRAT ALGOASE
* ROI SAPOR SOUVERAIN DES ISLES BELLOUR ; DE CAMAR ALZEMAN, FILLE DU GÉNIE ALATROUS ; ET DE DORRAT ALGOASE
* NAAMA ET DE NAM
* ALAEDDIN
* ABOU MOHAMMED ALKESLAN
* ALY MOHAMMED LE JOAILLER, OU DU FAUX CALIFE
Titre Original أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ
Langue Originale : Arabe
Les personnages et le langage utilisés dans cette œuvre ne représentent pas les opinions de la « archiGénie Français » qui les publie. L’œuvre est publiée en qualité de document historique décrivant les opinions contemporaines de son ou ses auteur(s).
Les Mille et Une Nuits (persan : هزار و یک شب Hezār o yek šab , arabe : ألف ليلة وليلة Kitāb ʾAlf Laylah wa-Laylah, litt. Le Livre de mille nuits et une nuit) est un recueil anonyme de contes populaires en arabe, d'origine persane et indienne. Il est constitué de nombreux contes enchâssés et de personnages mis en miroir les uns par rapport aux autres.